Το τραγούδι της Σειρήνας
(Με τ’ άσπρο μου μαντήλι)

Με τ’ άσπρο μου μαντήλι
θα σ’ αποχαιρετήσω
και για να μου ’ρθεις πίσω
στην εκκλησιά θα μπω.

 
Θ’ ανάψω το καντήλι
και το κερί θα σβήσω
τα μάτια μου θα κλείσω
και θα σ’ ονειρευτώ.

 
Γιατ’ είσαι λυπημένο
και δε μιλάς κι εσύ
πουλί ταξιδεμένο
σε μακρινό νησί; 

 
Είχα τα δυο σου χείλη
με τα δικά μου ταίρι1
μα της καρδιάς2 τ’ αστέρι
μην παίρνεις από δω.

 
Σου χάρισα κοχύλι
να το κρατάς στο χέρι
ως τ’ άλλο καλοκαίρι
που θα σε ξαναδώ.

 
Γιατ’ είσαι λυπημένο
και δε μιλάς κι εσύ
πουλί ταξιδεμένο
σε μακρινό νησί; 

 

 

 

* [Όλα τα τραγούδια page 35]

1. με τα δικά μου ταίρι. Η Νάνα Μούσχουρη τραγουδάει: κρυφό της νύχτας ταίρι.

2. του γυρισμού.

Il canto della sirena (Col mio fazzoletto bianco)

Col mio fazzoletto bianco
ti saluterò
e perché tu ritorni a me
entrerò in chiesa.
 
Accenderò il lumino
e spegnerò la candela
chiuderò gli occhi
e ti sognerò.
 
Perché sei triste 
e anche tu non parli
uccello viaggiatore
in un’isola lontana?
 
Avevo le tue labbra
come eterno compagno
ma la stella del cuore
non prenderla di qua.
 
Ti ho donato una conchiglia
che tu la tenga in mano 
fino all’estate prossima
quando ti rivedrò.
 
Perché sei triste 
e anche tu non parli
uccello viaggiatore
in un’isola lontana?

 

 

 

Maria Rosa Caracausi, Palermo University, Italy